例文・使い方一覧でみる「訳す」の意味


スポンサーリンク

...これは日本語に翻訳すれば...   これは日本語に翻訳すればの読み方
芥川龍之介 「河童」

...「おや」とでも訳すほかはありません...   「おや」とでも訳すほかはありませんの読み方
芥川龍之介 「河童」

...これは直訳すると「馬鹿(うましか)」である...   これは直訳すると「馬鹿」であるの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...むしろ右に掲げし如く訳すべきものである...   むしろ右に掲げし如く訳すべきものであるの読み方
内村鑑三 「ヨブ記講演」

...それらの断片をそれの象徴する潜在的内容に翻訳すれば...   それらの断片をそれの象徴する潜在的内容に翻訳すればの読み方
寺田寅彦 「映画芸術」

...今より百年後の生理学の立場から見てあるいはルクレチウスの言葉を適当に翻訳する事ができるようになりはしないか...   今より百年後の生理学の立場から見てあるいはルクレチウスの言葉を適当に翻訳する事ができるようになりはしないかの読み方
寺田寅彦 「ルクレチウスと科学」

...英文へ翻訳するに就いて翻訳問題が提起されているのを見受けた...   英文へ翻訳するに就いて翻訳問題が提起されているのを見受けたの読み方
戸坂潤 「読書法」

...人格上の言葉に翻訳することのできないものには...   人格上の言葉に翻訳することのできないものにはの読み方
夏目漱石 「三四郎」

...美しい女性を翻訳するといろいろになる...   美しい女性を翻訳するといろいろになるの読み方
夏目漱石 「三四郎」

...おおかた好むとでも訳するんだろうと思った...   おおかた好むとでも訳するんだろうと思ったの読み方
夏目漱石 「三四郎」

...これを間違えず翻訳する一方法として...   これを間違えず翻訳する一方法としての読み方
新渡戸稲造 「自警録」

...本来ならば我々三人腹でも切って申し訳するところだが...   本来ならば我々三人腹でも切って申し訳するところだがの読み方
野村胡堂 「銭形平次捕物控」

...おれはなんのために生くるのか……直訳すればまあこうだが...   おれはなんのために生くるのか……直訳すればまあこうだがの読み方
久生十蘭 「南部の鼻曲り」

...今日はその雄弁と奇想に満ちた彼自らが云ふところのパロオデイア(詩――比喩の歌? 諧謔詩とでも訳すのか知ら? 私の辞書には適当の訳語が見つからぬのだが!)を断片的に申し伝へようと思ひますが――...   今日はその雄弁と奇想に満ちた彼自らが云ふところのパロオデイアを断片的に申し伝へようと思ひますが――の読み方
牧野信一 「卓上演説」

...一枚翻訳すると発熱した...   一枚翻訳すると発熱したの読み方
牧野信一 「浪曼的月評」

...源氏物語を翻訳するに適した人を...   源氏物語を翻訳するに適した人をの読み方
森林太郎 「『新訳源氏物語』初版の序」

...最も正確にドイツ文を訳すると云うことを発見した...   最も正確にドイツ文を訳すると云うことを発見したの読み方
森鴎外 「二人の友」

...菩提樹下と訳するときは...   菩提樹下と訳するときはの読み方
森鴎外 「舞姫」

「訳す」の読みかた

「訳す」の書き方・書き順

いろんなフォントで「訳す」

「訳す」の電子印鑑作成

「訳す」の英語の意味


ナッツの難読漢字一覧|カシューナッツ・ピスタチオ・マカダミアなど種実類の漢字

便利!手書き漢字入力検索

この漢字は何でしょう?

スポンサーリンク