...こんな話の時はマダムは寧ろ傍聽者であるが...
石川三四郎 「浪」
...それからこっち妾は気楽に見える若い有閑未亡人(ゆうかんマダム)の生活をつづけている...
海野十三 「三人の双生児」
...ダムをこんなにこわしたのは……」そういったのは...
海野十三 「超人間X号」
...アダムス青年のきゃしゃな肩を抱いて...
江戸川乱歩 「江川蘭子」
...マダムが庭のライラックを切って来て下すったのよ」と云って...
谷崎潤一郎 「鍵」
...ダムダム弾のようにくぐり込んだのだからたまらない...
中里介山 「大菩薩峠」
...ボルダー・ダムの完成と同時に...
中谷宇吉郎 「アメリカの沙漠」
...このダムは高さ七百二十六フィートあり...
中谷宇吉郎 「捨てる文化」
...気がつくと眼の前に三人のマダムが坐ってゐるのだった...
原民喜 「五月」
...外見的には華やかでも悔恨というサナダムシにひどく蝕まれ...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ランドリュはマダム・クゥシェの家へ自由に出入りするようになると...
久生十蘭 「青髯二百八十三人の妻」
...その家のマダムに借りた足まで隠れてしまうようなだぶだぶの白の寝間着(シミーズ・デ・ニュイ)の裾をひきずり...
久生十蘭 「ハムレット」
...アムステルダムの生れである...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
...係りの警部さんのお許しを得なければなりません」マダムは...
牧逸馬 「ロウモン街の自殺ホテル」
...第一巻第二十六章を献呈したディアーヌ・ド・フォワや第二巻第八章を献呈したマダム・デスティサックや...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...それをダム・ビートっていうんだ...
山川方夫 「その一年」
...今度の話もあのマダムが世話してくれたのよ」「驚いた……驚いた……驚いた……」「まだビックリなさる事があってよ...
夢野久作 「二重心臓」
...その後期は機械工場制期のそれであって前者を代表するものがアダム・スミスであり...
デイヴィド・リカアドウ David Ricardo 吉田秀夫訳 「経済学及び課税の諸原理」
便利!手書き漢字入力検索
