...こういうときはあまりアルコールを呑み過ぎるものじゃない...
海野十三 「地球発狂事件」
...熱帯特有のスコールが来る...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...そのフロツクコートといふのが...
薄田泣菫 「茶話」
...無理にお隣りの娘さんをコーヒーで誘って公園に出かけなくってもすむのであります...
相馬愛蔵 「私の小売商道」
...そしてアルコールを染(し)ました脱脂綿で二の腕をゴシゴシ擦(こす)ってから...
谷崎潤一郎 「細雪」
...今日はアルコールの誘惑に打ち克つことが出来た...
種田山頭火 「其中日記」
...コーカサスというところは禿山と森林と巨きな谿谷ばかりで...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「決闘」
...セレブリャコーフ わたしは一生涯...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...よろよろっと椅子(いす)に坐(すわ)りこむ)セレブリャコーフ茫然...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...五時間と十七分というレコードを得たのである...
寺田寅彦 「記録狂時代」
...その後モスコーを経て...
中里介山 「大菩薩峠」
...レコードもたくさん入っているが...
野村胡堂 「楽聖物語」
...それにアイスコーヒーとプディング...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...ロシュフコー(6)や...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「盗まれた手紙」
...隅の方には脱ぎ棄てた儘の汚いコートが丸まつてゐた...
牧野信一 「スプリングコート」
...未だかつてガスコーニュから生れ出たことがなかったという...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...今一度ステトスコープを取り出して...
夢野久作 「ドグラ・マグラ」
...巨大な石のコーベルと柱がそこここに見えたが...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索
