...ニューイングランドの田舎で見受けるものよりも遙かによかった...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...看板にはグランドホテル何とかと書いてある...
大杉栄 「日本脱出記」
...あの大海賊のイングランド船長(註四三)とね...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...もしわれわれが新聞を読もうというのならばボストンの噂ばなしはぬきにしてただちに世界でいちばん善い新聞を取らないのか?――このニューイングランドで「中立的な家庭的な」新聞の牛乳粥(ぎゅうにゅうがゆ)をねぶり...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...まためいめい『ニューイングランド農業家』にも『耕作者』にも載ってないような二つ尖ったところのある槍で武装していた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...オリヴィエはグラン・ジュールナルの評論から私利をむさぼっているのだと噂(うわさ)する者さえあった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...グランヴィルという男を捕まえてみないことにはわからない...
久生十蘭 「悪の花束」
...ニューグランドで会いたいなんて」「あなた...
久生十蘭 「あなたも私も」
...十二時にニューグランドへ行くと東宝映画連も時間はまことに守らない...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...ユウジェニイ・グランデ即ち吝嗇...
堀辰雄 「小説のことなど」
...グラントはメイと別れて一人になり...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...奴の金庫は見たのか」グラントがびくっとした...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...敵がグラント側に付いて...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...たぶんグラントにとって賢明なのは家でじっとして...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...グラントとメイはどうなったの?」「ああ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...けさグラントを駅まで送ったら...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...英蘭(イングランド)及びウェイルズの人口につき最近行われた報告によれば...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...美人茶屋のグランド・コンサートが聞えてきた...
吉行エイスケ 「大阪万華鏡」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
- 野球選手の今井達也さん: メジャー初勝利を挙げたアストロズ投手。 ⚾️
- 政治家の吉村洋文さん: 関コレで海のPRにマントを脱ぎ法被姿を披露。 🌊
- 野球選手の万波中正さん: 開幕から9試合連続で本塁打を放ち、球団記録に並んだ。⚾
時事ニュース漢字 📺
