...ものすごくりこうなひとでね...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「雪の女王」
...これ等一式がすごく厚い蝋紙の箱に入り...
石川欣一 「比島投降記」
...ものすごく活発な踊りを始めた...
海野十三 「火星探険」
...わしは、そんなことは、ちゃんと、かんがえてあるのじゃ」そうしているうちに、火星兵団の怪力線は、ものすごく、大空艇にあつまってきた...
海野十三 「火星兵団」
...ご存じでしょうが君島君は学校の先輩でして……それでクラブはすごく賑かなことになりましてね...
海野十三 「地獄の使者」
...うつろの中に物すごく響いた...
江戸川乱歩 「一寸法師」
...すごく違っているのが...
太宰治 「女生徒」
...風のない市の上空には鉛色の煙が物すごくたなびいていた...
寺田寅彦 「写生紀行」
...すごくいい人だったって言ってあげるんだから...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...ある者はその服装を怪しみその顔つきをすごく思った...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ものすごくさみしいことなんだ...
ニューヨーク・サン紙社説(担当:フランシス・ファーセラス・チャーチ) The New York Sun (written by Francis Pharcellus Church) 大久保ゆう訳 「サンタクロースはいるんだ」
...そのむこうのすごくきれいですてきなものを...
ニューヨーク・サン紙社説(担当:フランシス・ファーセラス・チャーチ) The New York Sun (written by Francis Pharcellus Church) 大久保ゆう訳 「サンタクロースはいるんだ」
...何だかものすごく大きくて動く事も出来ないものだそうです...
林芙美子 「ひらめの学校」
...すごく派手な庭面(にわづら)になった...
久生十蘭 「我が家の楽園」
...その岩は灰色で、ものすごく、また高かった...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「沈黙」
...二人はすごく順調だった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...ものすごく気味のわるい遍路も珍しいことではなかった...
山本禾太郎 「抱茗荷の説」
...ハンドルをものすごくグーッと左に取って...
夢野久作 「少女地獄」
便利!手書き漢字入力検索
